顾城 Gu Cheng (1956 - 1993)
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
在这宽大明亮的世界上 |
Auf dieser hellen, weiten Welt |
| |
|
| |
|
| 在这宽大明亮的世界上 |
Auf dieser hellen, weiten Welt |
| 人们走来走去 |
Kommen und gehen Menschen |
| 他们围绕着自己 |
Sie kreisen um sich selbst |
| 像一匹匹马 |
Wie Pferde hintereinander |
| 围绕着木桩 |
Um Holzpfähle kreisen |
| 在这宽大明亮的世界上 |
Auf dieser hellen, weiten Welt |
| 偶尔,也有蒲公英飞舞 |
Flattern manchmal auch Pusteblumen im Wind |
| 没有谁告诉他们 |
Niemand hat ihnen gesagt |
| 被太阳晒热的所有生命 |
Kein von der Sonne erwärmtes Leben |
| 都不能远去 |
Kann sich weit |
| 远离即将来临的黑夜 |
Von der kommenden Nacht entfernen |
| 死亡是位细心的收获者 |
Der Tod ist ein sorgsamer Schnitter |
| 不会丢下一穗大麦 |
Lässt keine Weizenähre zurück |